[ Zurück ] [ Zurück (Seitenende) ] [ Seitenende ] [ Überkapitel ] [ Bitte Skript-Fehler melden ]
Übersetzung, computerunterstützt, 1 Übersetzung, maschinell, 2 Übersetzungsrichtung, 3 10-fache Kreuzvalidierung, 4 Ableitung, 5 Ableitungsrelation, 6 Adjektiv-Flexion, 7 Affix-Hopping, 8 Alphabet, 9 Antwortextraktion, 10 Assimilation, 11 Attribut-Wert-Struktur, 12 Aussprachewörterbuch, elektronisch, 13 AVM, 14 Baum, 15 Baum, markiert, gerichtet, 16 Blatt, 17 BOW, 18 CAT, siehe Übersetzung, computerunterstützt Computerlinguistik, 20 Data-Mining, 21 Dependenz, 22 Dependenzanalyse, 23 Dialogsystem Conversational User Interface, 24 Interactive Voice Response System, 25 Kommandowortsystem, 26 Diphon, 27 Dokument als Menge von Indextermen, 28 Dokumenthäufigkeit, inverse, siehe IDF Dolmetschen, maschinell, 30 Editierdistanz, minimal, 31 Einsetzprobe, 32 Epsilon, 33 Ersatzprobe, 34 Evaluation, 35 F-Measure, 36 FAHQT, 37 Genus, 38 Grad, 39 Grammatik, 40 Grammatik, kontextfrei, 41 Graph, gerichtet, 42 Graph,zyklenfrei, 43 Grundfrequenzverlauf, 44 HAMT, 45 Hilfsverbkomplex, 46 IDF, 47 Idiom, 48 Index, 49 Indexieren, 50 Informationsextraktion, 51 IOB-Chunks, 52 IPA, 53 IR, 54 Junktur, 55 Kasus, 56 Kern, 57 Knoten, innerer, 58 Koartikulation, 59 Kognitionswissenschaft, 60 Kollokation, 61 Komparation, siehe Grad Kongruenz, 63 Konkatenation, 64 Konstituente, 65, 66 Konstituentenanalyse, 67, 68 Konstituentenanalyse, automatisch, 69 Konstituenz, 70, 71 Koordination, 72 Kopf, 73 Lemma, 74 Lemmatisierung, 75 Levenshtein Editierdistanz, siehe Editierdistanz, minimal Lexem, 77 Lexemverband, 78 Linguistik, 79 MAHT, 80 Merkmal, morphologisch, 81 Merkmalstruktur, 82 Merkmalstruktur, als Graph, 83 Merkmalstrukturunifikation, 84 Modus, 85 Morphologie, 86 Morphologieanalyse, 87 Morphologiegenerierung, 88 MT, siehe Übersetzung, maschinell MUC, 90 Named Entity Regonition, 91 NER, 92 Numerus, 93, 94 Oronym, 95 | Parser, 96 partielle syntaktische, 97 PATR-II, 98 Person, 99 Pfad, 100 Pfad, einfach, 101 Pfad, in Merkmalstruktur, 102 Pfad, vollständig, 103 Phonem, 104 Phonetik, 105 Phonologie, 106 Postedition, 107 Präedition, 108 Pragmatik, 109 Precision, 110 Probe, linguistisch, 111 Qualität einer Evaluation, 112 Quellsprache, 113 Recall, 114 Regeln, phonologisch, 115 regulärer Ausdruck, 116 Rektion, 117 Relation-Mining, 118 Reliabilität, 119 Retrievalmodell, Boolsch, 120 Satz, 121, 122 Satz, formal, 123 Satzkompression, 124 Schallwellen, 125 Semantik, 126 Sigma, 127 Silbentrennung, 128 SL, siehe Quellsprache Sprache, formal, 130 Spracherkennungssystem, 131 Sprachsynthesesystem, 132 Sprachtechnologie, 133 Subsumtion, 134 Syntaktische Funktion, 135 Syntax, 136 Tag-Set, 137 Tagging-Genauigkeit, 138 Tempus, 139 Termhäufigkeit, siehe TF Text-Mining, 141, 142 Text-Segmentierung, 143 Textextraktion, 144 Textklassifikation, 145 Textzusammenfassung, 146 TF, 147 TL, siehe Zielsprache Token, 149 TTS, siehe Sprachsynthesesystem Umformungsprobe, 151 Unifikationsgrammatik, 152, 153 Valenz, 154 Validität, 155 Vektorraummodell, 156 Verschachtelte Chunks, 157 Verschiebeprobe, 158 Volltextsuche, klassisch, 159 Vorkommensmatrix, 160 Weglassprobe, 161 WER, siehe Wortfehlerrate Wert eines Pfades, 163 Wert, Merkmalstruktur, 164 Wort, 165, 166 Wort,syntaktisch, 167 Wortakzent, 168 Wortarten, 169 Wortarten-Tagger, 170 Wortfehlerrate, 171 Wortform, 172 XML-Standard, 173 Zeichenkette, 174 Zeichenkette, leer, 175 Zielsprache, 176 Zyklus, 177 |
[ Zurück ] [ Zurück (Seitenende) ] [ Seitenbeginn ] [ Überkapitel ] [ Bitte Skript-Fehler melden ]