Index

Übersetzung, computerunterstützt, 1
Übersetzung, maschinell, 2
Übersetzungsrichtung, 3
10-fache Kreuzvalidierung, 4
Ableitung, 5

Ableitungsrelation, 6
Adjektiv-Flexion, 7
Affix-Hopping, 8
Alphabet, 9
Antwortextraktion, 10
Assimilation, 11
Attribut-Wert-Struktur, 12
Aussprachewörterbuch, elektronisch, 13
AVM, 14
Baum, 15

Baum, markiert, gerichtet, 16
Blatt, 17
BOW, 18
CAT, siehe Übersetzung, computerunterstützt

Computerlinguistik, 20
Data-Mining, 21

Dependenz, 22
Dependenzanalyse, 23
Dialogsystem
    Conversational User Interface, 24
    Interactive Voice Response System, 25
    Kommandowortsystem, 26
Diphon, 27
Dokument als Menge von Indextermen, 28
Dokumenthäufigkeit, inverse, siehe IDF
Dolmetschen, maschinell, 30
Editierdistanz, minimal, 31

Einsetzprobe, 32
Epsilon, 33
Ersatzprobe, 34
Evaluation, 35
F-Measure, 36

FAHQT, 37
Genus, 38

Grad, 39
Grammatik, 40
Grammatik, kontextfrei, 41
Graph, gerichtet, 42
Graph,zyklenfrei, 43
Grundfrequenzverlauf, 44
HAMT, 45

Hilfsverbkomplex, 46
IDF, 47

Idiom, 48
Index, 49
Indexieren, 50
Informationsextraktion, 51
IOB-Chunks, 52
IPA, 53
IR, 54
Junktur, 55

Kasus, 56

Kern, 57
Knoten, innerer, 58
Koartikulation, 59
Kognitionswissenschaft, 60
Kollokation, 61
Komparation, siehe Grad
Kongruenz, 63
Konkatenation, 64
Konstituente, 65, 66
Konstituentenanalyse, 67, 68
Konstituentenanalyse, automatisch, 69
Konstituenz, 70, 71
Koordination, 72
Kopf, 73
Lemma, 74

Lemmatisierung, 75
Levenshtein Editierdistanz, siehe Editierdistanz, minimal
Lexem, 77
Lexemverband, 78
Linguistik, 79
MAHT, 80

Merkmal, morphologisch, 81
Merkmalstruktur, 82
Merkmalstruktur, als Graph, 83
Merkmalstrukturunifikation, 84
Modus, 85
Morphologie, 86
Morphologieanalyse, 87
Morphologiegenerierung, 88
MT, siehe Übersetzung, maschinell
MUC, 90
Named Entity Regonition, 91

NER, 92
Numerus, 93, 94
Oronym, 95

Parser, 96

partielle syntaktische, 97
PATR-II, 98
Person, 99
Pfad, 100
Pfad, einfach, 101
Pfad, in Merkmalstruktur, 102
Pfad, vollständig, 103
Phonem, 104
Phonetik, 105
Phonologie, 106
Postedition, 107
Präedition, 108
Pragmatik, 109
Precision, 110
Probe, linguistisch, 111
Qualität einer Evaluation, 112

Quellsprache, 113
Recall, 114

Regeln, phonologisch, 115
regulärer Ausdruck, 116
Rektion, 117
Relation-Mining, 118
Reliabilität, 119
Retrievalmodell, Boolsch, 120
Satz, 121, 122

Satz, formal, 123
Satzkompression, 124
Schallwellen, 125
Semantik, 126
Sigma, 127
Silbentrennung, 128
SL, siehe Quellsprache
Sprache, formal, 130
Spracherkennungssystem, 131
Sprachsynthesesystem, 132
Sprachtechnologie, 133
Subsumtion, 134
Syntaktische Funktion, 135
Syntax, 136
Tag-Set, 137

Tagging-Genauigkeit, 138
Tempus, 139
Termhäufigkeit, siehe TF
Text-Mining, 141, 142
Text-Segmentierung, 143
Textextraktion, 144
Textklassifikation, 145
Textzusammenfassung, 146
TF, 147
TL, siehe Zielsprache
Token, 149
TTS, siehe Sprachsynthesesystem
Umformungsprobe, 151

Unifikationsgrammatik, 152, 153
Valenz, 154

Validität, 155
Vektorraummodell, 156
Verschachtelte Chunks, 157
Verschiebeprobe, 158
Volltextsuche, klassisch, 159
Vorkommensmatrix, 160
Weglassprobe, 161

WER, siehe Wortfehlerrate
Wert eines Pfades, 163
Wert, Merkmalstruktur, 164
Wort, 165, 166
Wort,syntaktisch, 167
Wortakzent, 168
Wortarten, 169
Wortarten-Tagger, 170
Wortfehlerrate, 171
Wortform, 172
XML-Standard, 173

Zeichenkette, 174

Zeichenkette, leer, 175
Zielsprache, 176
Zyklus, 177