2.4
 Die Krux der Mehrdeutigkeit

Mehrdeutigkeit [Jurafsky und Martin 2000, 4]

Beispiel 2.4.1.
I made her duck.

Einige Paraphrasen, d.h. Lesarten

1.
I cooked waterfowl for her.
2.
I cooked waterfowl belonging to her.
3.
I created the (plaster?) duck she owns.
4.
I caused her to quickly lower her head or body.
5.
I waved my magic wand and turned her into undifferentiated waterfowl.

Fragen

Welche Einheiten sind mehrdeutig? Auf welcher Ebene der linguistischen Analyse werden die Mehrdeutigkeiten aufgelöst (desambiguiert) in den Paraphrasen?